Állatnevek, németül
Állatnevek, németül
A vadászok fegyverkeznek,
ha már zimankós az ősz,
s vajon gondolnak-e arra,
hogy németül Reh az őz ?
A nyúl német neve Hase,
a Löwe meg oroszlán.
Mérges bár, de ha virágzik,
szép a farkasboroszlán.
És a róka Fuchs németül,
s róla tudjuk, hogy ravasz.
A kis rókák aprókák még,
ha kezdődik a tavasz.
A kutyának nemes voltát
mutatja a pedigré.
Németül a Hirsch a szarvas,
közben az őz pedig: _ _ _.
A kecske németül Ziege,
a bakkecske Ziegenbock.
Reggeltől estig legelne,
sosem érzi úgy, hogy sok !
Ne félj már az oroszlántól,
hiszen látod, le van lőve.
Németül névadó e vágy,
s az oroszlán ezért _ _ _ _ ?
Akár alma, akár körte,
igencsak fanyar a birs.
Németül a Wolf a farkas,
viszont a gímszarvas: _ _ _ _ _ _ .
A macskának neve Katze,
ha németül mondanád.
Némely cica szobalakó,
némely majdhogynem nomád.
A kisgyerek teste forró,
megnézed, hogy ez már láz-e ?
Mint mondom a Fuchs a róka,
németül a nyúl a _ _ _ _.
Golyó gurul mezőn lukba,
ez a sport – tudjuk – a golf.
Németül bár Hund a kutya,
a farkasnak neve _ _ _ _.
Vízzel hígítod a szörpöt,
s azt nézed, hogy elég híg-e ?
Németül a Schaf a birka
és a kecske meg a _ _ _ _ _.
Fociztak az üres telken,
melyet úgy hívtak, hogy „grund”.
Német szó ez, s azt is tudjuk,
németül a kutya: _ _ _ _.
A riadt nyúl elmenekül,
neki rém fontos a táv ...
Míg a medve Bär németül,
addig a birka a _ _ _ _ _.
Lesd a növényt, ha a földbe
ismeretlen magot dugsz ...
Németül a Luchs a hiúz,
a róka pedig a _ _ _ _ _.
Kártyajáték közben csalni,
tisztességtelen, nem „fair” !
Németül a Pferd a ló és
a medve pediglen: _ _ _.
Nyávog a macska, kunyerál,
kíváncsi, hogy enni adsz-e ?
Persze németül is nyávog,
ám e nyelven ő a _ _ _ _ _.
Gulyáslevest üstből osztasz ?
Hát csak szorgalmasan merd.
Bár németül Kuh a tehén,
a ló ezzel szemben: _ _ _ _ _.
Addig botorkálsz sötétben,
míg majd egyszer orrabuksz !
Hiú állat tán a hiúz
és németül ő a _ _ _ _ _.
Ha a tehén nagyot bődül,
olyankor azt mondja: múúú !
Hogy rímeljen, német neve
talán éppen ezért: _ _ _.
A sok állat megköszöni,
hogy tanultad őket ím,
a többihez egyelőre
hiányzik a magyar rím ...
Gyimóthy Gábor,
Zollikerberg, 2010. I. 14.